Petite recension de tous les types de féminisation observé, avec leur nom. Elle se veut exhaustive.
Féminisation pour une forme masculine et dite «neutre» :
Étudiant | Traducteur | Tous
Doublet privilégiant l’ordre alphabétique :
Étudiant et étudiante
Traducteur et traductrice
Toutes et tous
Doublet privilégiant le féminin :
Étudiante et étudiant
Traductrice et traducteur
Toutes et tous
Tiret :
Étudiant-e
Traducteur-trice
Tous-tes
Barre oblique :
Étudiant/e
Traducteur/trice
Tous/tes
Barre oblique inversée :
Étudiant\e
Traducteur\trice
Tous\tes
Barre verticale :
Étudiant|e
Traducteur|trice
Tous|tes
Point :
Étudiant.e
Traducteur.trice
Tous.tes
Virgule :
Étudiant,e
Traducteur,trice
Tous,tes
Point médian :
Étudiant·e
Traducteur·trice
Tou·te·s
E majuscule :
ÉtudiantE
Traducteur-tricE
TouTEs
Parenthèses :
Étudiant(e)
Traducteur(trice)
Tou(te)s
Parenthèses privilégiant les femmes
Étudiante (t)
Traductrice (teur)
Toutes (s)
Féminisation en italique :
Étudiante
Traductriceeur
Toutes
Barre de soulignement :
Étudiant_e
Traducteur_trice
Tou_te_s
Astérisque:
Étudiant*e
Traducteur*trice
Tous*tes
Formation d’un néologisme
[ne s’applique pas]
Traducteurice
Toustes
Méthode Sam Bourcier:
Étudiant*
Traduct*
Tou*
À noter que le caractère utilisé pour la féminisation peut être doublé, ou non, en présence du pluriel.
Étudiant·es ou Étudiant·e·s.